Oryginalny tytuł angielski brzmi : "The Bonny Ship The Diamond".
W Polsce ma wiele tytułów, tak jak pisaliście :)
|
Śmiały Harpunnik - Szantycrd
tab
bas
3 5 ^ do góry
Nasz Diament prawie gotów już, a e w cieśninach nie ma kry, a e Na kei piękne panny stoją, a e w ich oczach błyszczą łzy d e a Kapitan w niebo wlepia wzrok, ruszamy lada dzień Płyniemy tam, gdzie słońca blask nie mąci nocy cień Ref.: A więc krzycz: o ho! a e a Odwagę w sercu miej a e a Wielorybów cielska groźne są C G Lecz dostaniemy je a e a Ej panno powiedz po co łzy, nic nie zatrzyma mnie, Bo prędzej w wodach kwiat zakwitnie niż wycofam się. No nie płacz mała, wrócę tu, nasz los nie taki zły, Bo da dukatów wór za tran i wielorybie kły. Na deku stary wąchał wiatr, lunetę w ręku miał, Na łodziach co zwisały już z harpunem każdy stał I dmucha tu i dmucha tam, ogromne stado w krąg Harpuny, wiosła, liny brać! I ciągnij brachu ciąg I dla wieloryba już a e a Ostatni to dzień a e a Bo śmiały harpunnik C G Uderza weń a e a Dodał: Bronek777, 2014-08-21 23:59
Opracowania video z komentarzy Dodaj komentarz ...i/lub link do filmiku video Zaloguj się do serwisuOstatnie komentarze Oryginalny tytuł angielski brzmi : "The Bonny Ship The Diamond".
W Polsce ma wiele tytułów, tak jak pisaliście :) Ja osobiście spotkałam się z różnymi tytułami: "Pieśń Wielorybników", "Śmiały Harpunnik", a także "Statek Diament". W zakupionym przez mnie śpiewniku jest właśnie taki błąd - piosenka występuje dwa razy pod dwoma różnymi tytułami, a co najśmieszniejsze - z dwiema różnymi wersjami chwytów :) a to sie nie nazywa przypadkiem " PIEŚŃ WIELORYBNIKÓW ? " W ostatniej linijce refrenu zamiast pierwszega ,,a" powinno być ,,F", czyli:
A więc krzycz: o ho! a e a
Odwagę w sercu miej a e a
Wielorybów cielska groźne są C G
Lecz dostaniemy je F e a W ostatniej linijce refrenu zamiast pierwszega ,,a" powinno być ,,F", czyli:
A więc krzycz: o ho! a e a
Odwagę w sercu miej a e a
Wielorybów cielska groźne są C G
Lecz dostaniemy je F e a |